04-10-11
Vaticaan rekent op positief antwoord Pius X
BRUSSEL (KerkNet/Kipa-Apic) – Guido Pozzo, de secretaris van de commissie ‘Ecclesia Dei’, verwacht een positief antwoord van de Priesterbroederschap Sint-Pius X (FSSPX) op de beginselverklaring met leerstellige principes en criteria voor de interpretatie van de katholieke geloofsleer. De pauselijke commissie ‘Ecclesia Dei’ is verantwoordelijk voor de dialoog met de traditionalisten.
17:49 Gepost door Wally in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Email dit | Tags: guido pozzo, ecclesia dei, priesterbroederschap sint-pius x, fsspx, geloof, dialoog, traditionalisten, lefebvre, latijn, romeinse missaal, eucharistie, paulus vi, paus, volkstaal |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook |
23-01-11
Nieuwe Romeinse Missaal vanaf september in Britse parochies
BRUSSEL (KerkNet/CBCEW) – De katholieke bisschoppen van Engeland en Wales kondigden deze week aan dat de nieuwe vertaling van het Romeinse missaal, die nu ook eindelijk door Rome erkend is, vanaf september 2011 in de Britse parochies wordt gebruikt. Bisschoppen uit Angelsaksische landen begonnen in 2002 met een nieuwe vertaling van het Romeinse missaal. Dat was noodzakelijk na de publicatie van de Vaticaanse instructie ‘Liturgiam authenticam’, die aandringt op een grotere trouw aan de oorspronkelijke Latijnse grondtekst van het missaal.
03:21 Gepost door Wally in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Email dit | Tags: bisschoppen, engeland, wales, romeinse missaal, parochies, leeds, catechese, eucharistie, liturgie, liturgiam authenticam, vaticaan ii |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook |
20-11-09
Eindelijk groen licht voor nieuwe Engelstalige missaal
EINDELIJK GROEN LICHT VOOR NIEUWE ENGELSTALIGE MISSAAL

BRUSSEL (KerkNet/NCR/CNS) – Volgens het katholieke weekblad ‘National reporter’ gaven de Amerikaanse bisschoppen tijdens hun recente najaarsoverleg eindelijk met een overweldigende meerderheid groen licht voor de nieuwe missaal voor de Angelsaksische wereld.
Een eerdere versie van de 700 pagina’s tellende Engelse vertaling van het Romeinse missaal, werd teruggestuurd wegens ongenoegen over de vertaling. De nieuwe vertaling, die nog ter goedkeuring wordt voorgelegd aan het Vaticaan, kan daarna vanaf 2011 gebruikt worden in Engelstalige parochies.
De herziene uitgave was noodzakelijk na de publicatie van de pauselijke instructie ‘Liturgiam Authenticam’ uit 2001 waarin werd aangedrongen op trouw aan de oorspronkelijke grondtekst. Vooral in de Engelstalige wereld werd in het verleden erg vrij omgesprongen met vertalingen.
(Kerknet)
08:30 Gepost door Wally in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Email dit | Tags: verenigde staten, liturgie, bisschoppen, vertalingen, national reporter, missaal, romeinse missaal, liturgiam authenticam |
|
del.icio.us |
|
Digg |
Facebook |







